Алина Саратова

© SmartBabr

Наука и технологииИнтернет и ИТМир

1989

23.04.2018, 13:58

Microsoft представила первый офлайн-переводчик на основе нейросетей

Онлайн-переводчик – вещь хорошая, но для его использования необходим интернет. Если вы за границей, да еще и плоховато владеете иностранным языком – это может стать довольно существенной проблемой. Как раз для таких случаев Microsoft изобрела офлайн-переводчик, работающий на основе нейросетевых алгоритмов и не требует подключения к интернету.

Этот переводчик отличается качеством работы, в отличие от существующих автономных программ для перевода. «Доработанная версия Microsoft Translator поддерживает обновленные нейросетевые языковые пакеты для следующих языков: арабский, китайский (упрощенный), французский, немецкий, итальянский, японский, корейский, португальский, русский, испанский и тайский. Качество перевода в среднем возросло на 23% по сравнению с другими подобными программами» - сообщили на сайте разработчики.

Ранее – еще с осени 2017 года – функция нейросетевого перевода уже была доступна, но лишь на небольшом количестве устройств, которые имели выделенный чип для нейросетевых вычислений. При этом такие устройства должны были находиться постоянно в интернете. Теперь воспользоваться переводчиком от Microsoft могут любые разработчики, программы которых адаптированы к работе с API Microsoft Translator. Эта версия в ближайшее время появится в магазинах для iOS и Android.

К сожалению, проверки показывают, что новинка от Microsoft, равно как и известный переводчик от Google (для которого нужен интернет), при работе могут допускать ошибки. Перевести несколько фраз с их помощью можно, но полноценно пообщаться – вряд ли.

Алина Саратова

© SmartBabr

Наука и технологииИнтернет и ИТМир

1989

23.04.2018, 13:58

URL: https://babr24.com/?IDE=272806

Bytes: 1676 / 1552

Версия для печати

Скачать PDF

Поделиться в соцсетях:

Также читайте эксклюзивную информацию в соцсетях:
- Телеграм
- ВКонтакте

Связаться с редакцией Бабра:
newsbabr@gmail.com