Макс Веселов

© Babr24.com

 Источник: https://jane-nipa.livejournal.com/172731.html

ОбществоКультураКрасноярск

22368

04.01.2023, 22:58

Блогнот. Особенности сибирской речи

В первый раз я столкнулась с различным употреблением слов в разных городах, когда моя семья переехала из Братска (Иркутская область) в Красноярск. Мне было 13 лет на тот момент, я пошла в восьмой класс. На очередном уроке я пытаюсь попросить «штрих» у одноклассницы и сталкиваюсь с абсолютным непониманием. Оказалось, в Красноярске это называется «корректор» (теперь я уже давно привыкла, конечно). Также я иногда слышала вариант «замазка» и даже «мазилка», но это уже, на мой взгляд, относится больше к просторечию, чем к местным особенностям. 

Идём далее. Недавно я была удивлена, узнав, что «стирательная резинка» (или просто «резинка») — это, оказывается, диалектизм, а в европейской части России говорят «ластик». Однажды я была озадачена девочкой из Новокузнецка, которая попросила передать ей «стиралку», в то время как для меня это разговорное название стиральной машины. Она имела в виду всё тот же ластик. Есть ещё забавное слово «стёрка»

Также в Красноярске я столкнулась с тем, что маленький белый пакет называют «майкой» или «маечкой», а пары в университете — «лентами». Насколько я понимаю, это чисто красноярское употребление, в других сибирских городах не замечено. Моя бабушка, которая выросла в Красноярском крае, всегда говорила «плечики» вместо «вешалки» и «вехотка» вместо «мочалки», и это тоже диалектизмы, как и «шоркать» (в смысле «тереть»). На работе часто сталкиваюсь с «мультифорой» как синонимом «файла» (прозрачная тонкая мягкая папка для одного листа с дырками по краю). 

Садовую землянику в местных посёлках называют «викторией», а я обычно называю «клубникой», хотя это неверно. Одну штанину иногда называют «гачей», но лично я редко сталкиваюсь.

И только в Красноярске я услышала, как картофельное пюре называют «толчёнкой»

Большинство местных знают, что всё вышеперечисленное относится к сибирским или красноярским особенностям речи, а теперь я расскажу о том, что лично для меня стало просто откровением. 

Я всегда считала привычку произносить «чё» вместо «что» всего лишь разговорным вариантом, но тут внезапно выяснилось, что это распространено только в Сибири, на Урале и в некоторых северных регионах. Вот это поворот! А как же весь этот колоритный набор фраз (написание отражает произношение):

— И чё?

— Чё к чему? (или «Чё к чему ваще?»)

— То ли я тупенький, то ли чё? 

— Чё по чём? (что и по какой цене?)

— Чё попало. 

— Чё, шибко вумный?

— Чё стОит?

— Слышь чё, а?

— Я чёт не понял...

— Ну ты чёёёёёё?

Теперь самое внезапное. Слово «маленько» — тоже местный диалектизм. А вариация «помаленьку» даже может вызвать усмешку у жителей других регионов.

Выражение согласия фразами «ну», «ага», «агась» является чисто сибирской практикой, если верить филологическим форумам. 

Неправильное формирование глаголов со смыслом «класть» — «лОжить/ложИть» или даже «вылАживать» (на полку) — это не совсем ошибка, это диалектная особенность. Конечно, в письменном литературном языке такие слова неприемлемы, но в речи постоянно исправлять других не стоит. 

И я почти не замечала, что я говорю «сем» и «восем» вместо «семь», «восемь». Точнее, я была уверена, что это повсеместно распространено.

Автор: jane_nipa. Источник: livejournal.com

Макс Веселов

© Babr24.com

 Источник: https://jane-nipa.livejournal.com/172731.html

ОбществоКультураКрасноярск

22368

04.01.2023, 22:58

URL: https://babr24.com/?IDE=239696

Bytes: 3503 / 3204

Версия для печати

Скачать PDF

Поделиться в соцсетях:

Также читайте эксклюзивную информацию в соцсетях:
- Телеграм
- Джем
- ВКонтакте
- Вайбер
- Одноклассники

Связаться с редакцией Бабра в Красноярском крае и Хакасии:
krasyar.babr@gmail.com