Oprichnik, Knout, Propiska: какие слова из русского перешли в английский язык

Автор: Артур Скальский,

Источник: © Толкователь,

Культура, Мир

23.06.2012 12:35

3057

346

Русский язык переполняется англицизмами. Но патриотам будет приятно узнать, что и десятки русских слов давно стали частью английского, причём некоторые – аж с XVI века. Процесс заимствования продолжается и сегодня. К примеру, местные лингвисты призывают чаще употреблять Rasputitsa.

Сегодня мы заимствуем в основном англицизмы, связанные с компьютерными технологиями – френдить, лайкать, бот и т.п. Десять-двадцать лет назад частью русского языка, как правило, становились заимствованные слова из управленческой сферы – менеджер, эйчар, аудитор и т.д. А вот английский язык обогащается русскими словами вне зависимости от наступления той или иной технологической эпохи.

Лингвистический портал dailywritingtips напомнил про 25 русских слов, давно и прочно ставших частью английского языка.

Agitprop. Энциклопедия «Британника» так объясняет это слово: Используется в английском для обозначения ведомств, особенно в театре, которые направлены на внушение чего-либо общественности. Обычно имеет негативный оттенок, показывая отвращение западной цивилизации к использованию открытых форм драмы и другого искусства для достижения политических целей.

Apparatchik. В той же «Британнике» в качестве классического примера Apparatchik даётся коммунистический идеолог Александр Яковлев, при Горбачёве и позднее ставший ярым антикоммунистом.

Babushka. В одном из английских словарей пишется, что это слово появилось в английском языке в 1938 году. Сегодня Babushka – это ещё и обозначение платка в виде широкого шарфа.

Beluga – ну тут всё ясно: слово закрепилось в английском несколько сотен лет назад, с началом поставок чёрной икры из России.

Bolshevik – по понятным причинам слово закрепилось после 1917 года, классическое определение – «член экстремистского крыла русской социал-демократической партии».

Cossack – «происходит от турецкого слова «кочевник». Одно из самых старых русских слов, используемое в английском – с 1589 года.

Dacha – в английском с 1896 года.

Duma – известно в английском языке с 1870 года, по мнению одного из словарей произошло от немецкого и староанглийского «do-m judgment».

Glasnost.

Gulag – лагерь принудительного труда. Сегодня под Gulag также понимаются репрессии и любой принудительный труд. Попало в английский сравнительно поздно – в 1974 году, благодаря пропагандистским усилиям писателя Солженицына.

Intelligentsia – от английского «умный». В английском языке с 1907 года.

Menshevik.

Pogrom – убийство беззащитных людей, используется в английском с 1903 года. Ряд словарей пишут, что слово Pogrom произошло из языка идиш, и обозначало «разруха».

Samovar (с 1830 года).

Troika.

***

Английские лингвисты пропагандируют более широкое использование и других русских слов. Формально они уже присутствуют в английском, но пока – слишком утилитарно. Предлагается трактовать их в более широком смысле. Вот эти слова:

Druzhina.

Glavlit – упоминается в статье в «Британнике», про подавление инакомыслия.

Izba.

Knout – известен в английском с 1716 года. Но сейчас это слово предлагается использоваться и как синоним «наказание».

Kulak – зажиточный фермер.

Lishenets – предлагается использовать как синоним «бесправная группа».

Namestnik.

Nomenklatura – пока используется редко, не вошло в широкий обиход. Но в энциклопедии «Британника» встречается: к примеру, в статье про академика Сахарова, где говорится, что «он в 32 года вошёл в номенклатуру».

Okhranka – тоже пока редко употребимое слово, обычно – только в прямом контексте (тайная политическая полиция в России).

Oprichnik – понимается пока только как название оперы Чайковского. Предлагается чаще использовать для «жестоких приспешников».

Propiska.

Rasputitsa. Предлагается использовать как синоним ужасного бездорожья.

Silovik. «Люди силы». Англичане почему-то считают их в т.ч. и «прокитайской фракцией» в России.

Ushanka.

Zek.

В английском языке есть и такие русские слова, которые сегодня мы сами уже практически не употребляем.

Korenizatsiya – преодоление культурной и экономической отсталости этнических окраин России. Сам термин приписывают Ленину, время появления слова в английском – 1913 год.

Yevsektsiya – еврейская часть компартии.

Интересно также, что в английский язык в русской транскрипции вошло множество слов из религиозной сферы. Но почти все они относятся только к старообрядческой традиции: Beglopopovtsy, Bezpopovtsy, Khlysty, Dukhobor, Lipovan, Pomorian soglasiye, Skoptsy, и т.д.

***

А вот здесь можно ознакомиться с русскими словами, прочно вошедшими в немецкий язык. В отличие от английского, в немецком гораздо больше слов, относящихся к потреблению: Kascha (применяют, в основном, для обозначения гречневой каши), Machorka, Papirossa (russische Zigarette mit langem), Blini, и т.д. Вероятно, эти заимствования были связаны с нахождением в советском плену миллионов немцев после окончания ВОВ. К примеру, Davaj-davaj – это выражение привезли вернувшиеся из России военнопленные.

© Толкователь

URL: http://babr24.com/?ADE=106577
bytes: 5324 / 4927

Поделиться в соцсетях:

Подписка

Подписаться на новости (или отписаться от них):

Другие новости в рубрике "Культура" (Главная)

В Улан-Удэ депутаты перенесли День города

На очередной сессии депутаты Улан-удэнского городского совета проголосовали за перенос празднования Дня города с осени на лето, сообщает ИА "Infpol". Инициатором изменений выступил мэр города Игорь Шутенков после своего избрания осенью 2019 года. Он подчеркнул,  что такой важный вопрос ...

Источник: Babr24.com

Культура, Бурятия

29.01.2020

0

0

Андрей Чернышев: Спектакль «Что такое этикет?» увидят более тысячи маленьких жителей Братского района

В ноябре 2019 года проект «Театр дарит доброту» Фонда Андрея Чернышева «Сибирский характер» по организации театральных гастролей для детей Братского района выиграл президентский грант. На реализацию идеи направлено около 500 тысяч рублей. В рамках проекта Братский драматический театр проедет со ...

Всё лучшее – попам. Как Театр кукол стал недвижимостью РПЦ

Лозунг «Всё лучшее – детям» ушёл в небытие вместе со страной, в которой родился. В современной России всё лучшее у детей забирается в пользу Церкви согласно закону 327‑ФЗ «О передаче религиозным организациям имущества религиозного назначения, находящегося в государственной или муниципальной ...

Автор: Филипп Марков

Источник: Babr24.com

Культура, Религия, Москва

28.01.2020

3864

16

Кантемир Балагов – Ремарк российского кинематографа

Накануне 75 годовщины победы в Каннах показали послевоенную драму молодого российского режиссера Кантемира Балагова «Дылда». И этот фильм, хотя и не воспевает победу, оказался намного сильнее всех героических лент с танками и бравыми красноармейцами, которые, вернувшись с фронта, не менее браво ...

Автор: Артём Франк

Источник: Babr24.com

Культура, Москва

26.01.2020

4479

16

Сексуальный филантроп. К 95‑летию Пола Ньюмана

Он служил во флоте, выиграл несколько чемпионатов США по автогонкам и пожертвовал более 250 миллионов долларов на благотворительность как основатель и владелец продовольственной фирмы «Newman’s Own». Однако весь мир его знает, прежде всего, как звезду Голливуда и одного из самых сексуальных мужчин ...

Автор: Филипп Марков

Источник: Babr24.com

Культура, События, Мир

26.01.2020

3512

12

Дочь Михалкова в жутких камушках и другие лауреаты «Золотого орла»

24 января в первом павильоне «Мосфильма» прошла XVIII церемония вручения Национальной кинопремии «Золотой орёл». Церемония стала первым крупным мероприятием для министра культуры Ольги Любимовой, за три дня до этого сменившей на ответственном посту Владимира Мединского. По информации с места ...

Автор: Филипп Марков

Источник: Babr24.com

Культура, События, Москва

25.01.2020

5691

19

Фото дня. Любимова в футболке от Матфея

21 января на должность министра культуры Российской Федерации была назначена 39‑летняя Ольга Любимова. На следующий же день с лёгкой руки Телеграм‑канала «НЕБОЖЕНА» по сети распространилась её фотография, характеризующая нового министра как остроумную и неординарную личность. Отметим, ...

Автор: Филипп Марков

Источник: Babr24.com

Культура, Москва

23.01.2020

6885

37

Убедительна и уникальна. Валентине Талызиной – 85!

Талызина – артистка лучше, чем я. Фаина Раневская Ей невозможно не поверить, поскольку эта актриса невероятно правдива, как на сцене и экране, так и в жизни. При этом она убедительна в любом амплуа, будь то характерные и комические персонажи, либо драматические героини. 22 января страна ...

Автор: Филипп Марков

Источник: Babr24.com

Культура, События, Москва

22.01.2020

3344

26


Неупокоев Петр

Пуния Викрам

Козубов Михаил

Свердлов Владислав

Головщиков Алексей

Панченко Юлия

Деранжулин Павел

Самаринов Андрей

Данилов Борис

Мацуев Денис